★承继文匯传统秉持讀書品质★文汇读书周报ID:whdszb
《文汇读书周报》第号第五版“书人茶话”版
(年9月5日发行)
巴西有没有大象
——拉丁美洲的文学地图
叶开
。。巴西举办奥运会,我惭愧地发现,对巴西真的所知不多。
。。如果没有足球呢,还知道巴西什么?
。。我脑子里浮现出小朋友听了都会很生气的问题:巴西有没有大象?
。。好吧,没有。
。。那么,巴西有没有鳄鱼?巴西有没有长颈鹿?
。。这些似乎都是非洲的动物。巴西在南美洲,巴西有什么动物?
。。搜一下才知道,巴西有树獭,有食蚁兽,有美洲豹。看起来,猛兽不如非洲和亚洲多。
。。在森林里,人类完全不是猛兽对手,在城市里,我们却热爱猛兽。
。。我不由得要卖弄一下自己记得英国大诗人布莱克的诗:
。。猛虎! 猛虎! 火焰似的烧红
。。在深夜的莽丛!
。。这是徐志摩翻译的《猛虎》,收入《猛虎集》。布莱克写得好,徐志摩翻译得好。其他人译为“老虎”,味道都不对,语感都不对。诗歌最讲究的:第一是语感,第二还是语感。
。。写猛兽的诗人还有奥地利的里尔克。《豹-在巴黎动物园》也是名作:
。。它的目光,被那走不完的栅栏
。。缠得如此疲倦。
。。巴西隔壁阿根廷的博尔赫斯也写过猛兽。我在上学时,博氏正蔓延,嘴里须臾不能停止地说出这个名字:豪尔赫·路易斯·博尔赫斯!必须要把全部姓名都说全,这才是我们那个时候正宗文艺青年的接头暗号,你单单说“博尔赫斯”都会被我们鄙视。舌头在上颚弹跳三次,用中文,很难产生那种效果。我听外语系姑娘用西班牙语说过,天知道是不是正宗,但域外之音,总是迷人的。
。。博尔赫斯迷宫般的小说,容我们以后再谈,他的诗也让人感到难以理解和刺激。如“镜子和交媾都是污秽的/因为它们都让人口增加”。
。。《老虎的金*》,我总记成“老虎的*金”:
。。我长久地注视着
。。那威猛的孟加拉虎
。。直到金*的傍晚
。。它来回巡行在栅栏里
。。自己踏出的小径上
。。不知这是囚禁它的牢笼
。。博尔赫斯在诗里提到了布莱克的《猛虎》,以此形成了对布莱克的致敬,也形成了诗歌的一个微妙传承和源流。
。。阿根廷有很多了不起的小说家,除了“豪·路·博尔赫斯”之外,还有拉丁美洲文学爆炸时代的代表作家科塔萨尔。多么杰出的天才,多么新奇的名字!他的代表作《跳房子》 刚出版我就买回来了。拉丁美洲虽然不进入经济学家眼眶,但拉美文学爆炸前后时期,共有智利诗人米斯特拉尔、危地马拉小说家阿斯图里亚斯、智利诗人巴勃罗·聂鲁达、哥伦比亚小说家加西亚·马尔克斯、秘鲁小说家巴尔加斯·略萨五位诺贝尔文学家获得者。未获诺贝尔文学奖的大师也星光灿烂! 阿根廷的博尔赫斯和科塔萨尔、古巴的卡彭铁尔、墨西哥的胡安·鲁尔福和福恩特斯等,都是作家中的作家,深受各国文学青年包括我在内的追捧。加西亚·马尔克斯《百年孤独》为代表的魔幻现实主义风行天下,魅力无穷。此风劲刮时,举世皆惊,我们这些文学青年都如数家珍啊。现在写作,我还常常会想起《百年孤独》那个经典开头。
马尔克斯
。。马尔克斯两年前去世,我还写了一篇长文纪念他,说他对我的启蒙醍醐灌顶。
。。英年早逝的智利诗人、小说家罗贝托·波拉尼奥近些年也忽然流行,新一代文艺青年大概都如雷贯耳吧。他的名作《》一时传颂,我也是第一时间就买回来了。
。。我坦白从宽:《跳房子》和《》 都一直搁在我的书架上,没有看完。
智利诗人、小说家罗贝托·波拉尼奥
。。上文提到的十几位了不起作家,都是讲西班牙语的。
。。我就不必再提智利大诗人巴勃罗·聂鲁达了,他的《二十首情诗和一首绝望的歌》 是说走就走的文艺女青年居家旅行必备品啊。
智利诗人巴勃罗·聂鲁达
。。我凭记忆加上网络搜索,拼凑出这幅残缺的拉丁美洲文学地图。发现少了一大块:巴西。
。。巴西的文学创作成就,与其庞大国土不媲美。
。。难道是因为巴西通行葡萄牙语?小语种写作相对大语种,都天然有劣势。
。。东欧是一片神奇土地,蜚声国际的大作家如捷克米兰·昆德拉、阿尔巴尼亚卡达莱,都定居在巴黎,精通法语,借助法语传播力,而获得了更大